Traducen en Alemania libro infantil a idioma klingon de «Star Trek»

Los seguidores de la mítica serie de televisión «Star Trek» están de suerte: el clásico infantil «Alicia en el país de las maravillas» podrá leerse también ahora en la lengua de la etnia klingon.

Lieven L. Litaer, experto en este idioma de Star Trek, completó la traducción de la famosa historia escrita por el británico Lewis Carroll en 1865, que será publicada en noviembre bajo el título «QelIS boqHarmey», según señaló a dpa en Saarbrücken, en el sudoeste de Alemania.

No es es el primer libro

Litaer, que en 2018 ya tradujo «El principito», de Antoine de Saint-Exupéry, agregó que este nuevo proyecto le llevó un año y fue un verdadero desafío porque «la obra rebosa de juegos de palabras ocultos y evidentes».

El traductor explicó que tuvo que crear juegos de palabras en klingon y desarrollar algunos vocablos «completamente nuevos».

Litaer señaló que se dedicó a esta novela porque en la actual serie de la saga de ciencia ficción, «Star Trek: Discovery«, se citan algunos pasajes del libro, uno de los favoritos del protagonista principal Michael Burnham, capitán de la nave espacial «Discovery».

El experto en klingon dicta cursos para aprender esta lengua y planea incluir su versión de «Alicia en el país de las maravillas» en las clases.

Con su trabajo, Litaer quiere contribuir a la difusión de la exótica lengua: «Para esto es necesario disponer de literatura en klingon». Apuntó que su traducción de «El principito» se «vendió muy bien» en todo el mundo.

Creador

James Doohan, famoso por su papel de «Scooty» en la serie original de «Star Trek» de la década de 1960, es considerado el creador de la lengua klingon. El actor canadiense fallecido en 2005 inventó las primeras palabras.

Posteriormente, el lingüista estadounidense Marc Okrand desarrolló el idioma para los estudios Paramount Pictures en base a un orden de palabras tipo objeto-verbo-sujeto. En klingon no hay tiempos verbales y los verbos no se conjugan. El peculiar idioma comprende actualmente unas 4,200 palabras.

Litaer ofrece cada año un curso de klingon en Alemania, pero no pudo hacerlo ni en 2020 ni en 2021 debido a la pandemia de coronavirus. Espera retomarlos en 2022, año en que celebrará el vigésimo aniversario de estas reuniones de «trekkies», como se conoce a los aficionados a la serie.

El maestro estima que entre 20 y 30 personas en todo el mundo hablan klingon con fluidez, un idioma con muchos trabalenguas y sonidos de laringe. Mientras, miles tienen conocimientos básicos y cada vez hay más interesados en aprenderlo.