«Ni siquiera tengo una foto junto a Frank Sinatra», bromea Jacques Revaux, el francés que compuso la melodía de «My Way» (A mi manera), convertida 50 años después en un símbolo cultural mundial.
La primera versión, de 1967, se denominaba «For Me», explica Revaux, de 79 años, en una entrevista con la AFP en París.
Entonces este compositor prolífico tenía 27 años. La propuso primero al cantante de renombre Hugues Aufray, quien la declinó: «+Carajo, está bien, pero no es para mí+».
Otros también pasaron de largo, como la diva Dalida y Petula Clark («Downtown»).
Hasta que durante unas vacaciones en la lujosa localidad costera de Cannes, Revaux se cruzó con Claude François. «Comimos juntos y me dijo ‘Siempre compones tus mierdas para todo el mundo, pero no para mí+», cuenta que le espetó la estrella de la música francesa de variedades.
El compositor le habló de «For Me». «Al borde de la piscina, me dijo: +¿Entonces, me la tocas o no tu mierda?», recuerda entre risas el compositor.
– A mi manera, a la primera –
Mientras «Cloclo», como era conocido Claude François, grababa en el estudio la canción, rebautizada «Comme d’habitude», Revaux recibió una llamada de su representante: «Claude quiere que su nombre aparezca en todos los títulos, pero no está en este, te importa que aparezca junto al tuyo para la música?». Revaux aceptó. «En esa época, no sabíamos lo que hacíamos…», argumenta.
«Compositor: Claude François, Jacques Revaux. Autor: Gilles Thibaut (para la letra, ndlr)», se lee en el repertorio de obras de la Sacem, organismo de gestión de derechos de autor.
«De lo único de lo que me arrepiento es que desaparecí de la firma» para el gran público. «Claude -descanse en paz- como todas las estrellas aseguró +lo hice yo+», deplora, si bien reconoce que «Cloclo» le dio un tono menos «meloso» a la melodía original y que la cantaba de manera «formidable».
A finales de 1967, el compositor Paul Anka, de visita a París, vio a Claude François en televisión cantando «Comme d’habitude». Depositó una opción sobre la obra, la reescribió -la letra en francés habla de una pareja en crisis por la rutina, la versión en inglés hace balance en el crepúsculo de una vida-, y la propuso al productor de Sinatra.
Sinatra la grabó a finales de 1968. «La leyenda dice que a la primera», según Revaux.
De Presley a Sid Vicious
Su salida en 1969 obtuvo un éxito fulgurante. «Si hubiese sido una simple traducción, esta canción no habría tenido ni un 1% de su carrera, gracias señor Paul Anka», afirma el compositor, que recuerda la satisfacción que le produjo escucharla por primera vez de la voz de Sinatra.
Hoy en día, la sigue saboreando. «Nunca la he apreciado tanto como en estos últimos años».
El francés afirma que en una ocasión estuvo muy cerca de «La Voz», durante una entrega de medallas en el ayuntamiento de París. «Pero no tengo ninguna prueba para demostrarlo, ni siquiera una foto con Sinatra», dice, entre risas.
¿Y qué opina de la versión de Sid Vicious, el famoso bajista de los Sex Pistols? «No es la misma canción (risas), pero la adaptó a su personalidad, mientras que muchos la retomaron con el mismo tempo». Las versiones son innumerables, de Elvis Presley a Julio Iglesias. ¿Su preferida? «La de Nina Simone, es la ‘recreación’ más bella».